Терзанията на любовта в „ОЛД СЕЙБРУК“ и „ПОСЛЕДНИЯТ СТРАСТЕН ЛЮБОВНИК“

1
0

Смях в залата. Силен. Споделен. През цялото време. Това беше атмосферата в театър „София“ на постановките „Олд Сейбрук“ и „Последният страстен любовник“. Великолепната актьорска игра ни потопи в една безпогрешна комедия, посветена на невъзможните за разплитане любовни отношения.

Една безпогрешна комедия ли казах? Всъщност бяха две! Останахме разкъсани между две пиеси – еднакво объркани, еднакво безнадеждни, еднакво смешни, но всъщност различни. И макар разделени от кратка пауза (с изненада) помежду си, вечните въпроси около любовта някак незабалязано се сляха там, на онази сцена, с онези актьори, които ни накараха да забравим къде сме. Същите, които изградиха мост и ласково ни поканиха да препуснем към сцената през него. Но нека започна отначало…

В първите 45 минути пиесата „Олд Сейбрук”, написана от Уди Алън, безмилостно срути фасадата на привидно щастливия брак на една средностатистическа двойка. Докато половинките изпадаха в криза – дали в брака, дали вътре в себе си – докато опитваха да скрият комплексите си в любовта, на преден план тайничко изскачаше въпросът дали е възможно да обичаш един човек завинаги? Не умира ли безславно любовта някъде между „Да“ и „Закъпри ми чорапите, мила.“? С всеки ли се случва така?

Докато надничаме в чуждите любови, скришом премисляме и своята. Но отговорът бързо ни застига. Той е загадъчно подхвърлен във втория спектакъл за вечерта – „Последният страстен любовник“ от Нийл Саймън. Там се натъкваме на друг свят, пропит от свои собствен проблем – невъзможността да срещнеш любовта. Търсейки я в лицата на различни дами, между пръстите на един отдаден любовник иронично се изплъзва страстта. Трагикомичният край на аферите на героя всъщност го върнаха към неговата първа голяма любов – онази, от която никога не си тръгваме.

А ние си тръгваме от салона с мисълта, че сме гледали пиеси, в които всъщност участваме всеки ден.

 

Постановъчен екип:

Автори: Уди Алън и Нийл Саймън
Превод на ОЛД СЕЙБРУК: Матей Тодоров
Превод на ПОСЛЕДНИЯТ СТРАСТЕН ЛЮБОВНИК: Милена Сотирова
Режисура: Николай Поляков
Сценография: Юлияна Войкова-Найман

Актьори: Николай Димитров, Лора Мутишева, Силвия Петкова, Пламен Манасиев, Мартин Гяуров, Симона Халачева, Николай Антонов и Юлиян Рачков, Милена Живкова, Йоанна Темелкова, Лилия Маравиля.

 

Comments are closed.